Donde encontrar traductores jurados en Espana
Interesante

Dónde encontrar traductores jurados en España

En ocasiones hace falta contar con servicios de cualquier índole cerca de tu domicilio. En el caso de las traducciones juradas, esto es posible de tener.

Una traducción jurada es la representación de un documento que se encontraba previamente en cualquier idioma y que ha sido trabajado para llevarlo al español. También es posible que se maneje el criterio opuesto, es decir, que esté en español y se lleve a otro idioma. Es jurado porque tiene potencialidad legal, ya que quien lo hace, tiene el título otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.

Existen diversas opciones para conseguir este servicio con características diferenciadas en torno a capacidad, rapidez y veracidad. Una de las mejores está en https://www.traductorjurado.org/ciudades/, donde puedes encontrar traductores en 13 ciudades de España. Entre ellas están Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Málaga, Alicante, Galicia, Zaragoza, Bilbao, Murcia, Las Palmas, Tenerife y Oviedo.

Razones para escoger una traducción jurada en ciudades

Aunque el servicio que ofrecen muchas páginas web puede ser totalmente online, muchas personas todavía desconfían de este tipo de sistemas tan ágiles, por lo que prefieren una asesoría cercana.

Para estos casos se ha establecido personal de traducción jurada en distintas ciudades, a fin de que exista un contacto físico en caso de solicitarse, aumentando de esta forma la confianza por el servicio.

Sin embargo, hace falta referir que hay muchas empresas de traducción online de confianza, realizan todo el trabajo de manera organizada, efectiva y eficiente. Incluso, la documentación final va sellada y firmada por el traductor jurado en cada una de sus páginas y es remitido a una dirección física, por lo que el material se tendrá siempre en su versión original después de haber sido traducida.

Traductores jurados en Espana

¿Qué uso se le puede dar a una traducción jurada?

Básicamente, su utilidad está orientada al campo legal. Esta documentación se utiliza en la mayoría de los casos para presentarse ante entes del gobierno de determinado país y, por ende, solo pueden tener un revestimiento legal bajo este método.

Además, los traductores jurados son validados a través del ministerio competente en la materia pasando una serie de pruebas de índole oral y escrita, para dar su pertinencia con el idioma de destino. Por ejemplo, si es un nativo español pero tiene dominio total sobre el alemán, podrá participar como postulante para ser un traductor jurado en ese idioma.

Aunque en la mayoría de los casos esta documentación está destinada al campo empresarial, ya sea para solicitar permisos para ejercer la producción de determinados artículos sobre ese país o para ofrecer servicios, también se ve con cierta regularidad los de origen natural, como solicitudes de legalización a nivel de nacionalidad por matrimonios, nacimientos de hijos, entre otros.

El coste de los servicios de traducción jurada

Los precios, como en otro tipo de servicios está vinculados a la complejidad y extensión del documento a traducir. De esta forma, existen algunos idiomas más cercanos a nuestra forma de grafía y pronunciación que podrían tener un precio más bajo que otras totalmente distintas, como el árabe por ejemplo.

Para cotizar, solo hará falta remitir a través de un correo electrónico el documento escaneado o fotografiado para que sea evaluado por el traductor y éste, emita un presupuesto junto al tiempo estimado que le llevará realizar efectivamente el proceso.

Al ser aprobado el presupuesto e ingresado el importe, se deberá enviar el comprobante para que el departamento de administración lo valide y se inicie el trabajo. Al momento de tener listo el documento, será enviado a la dirección física establecida por el contratante.

En este caso, la presencia de traductores en distintas ciudades facilita el contacto entre la empresa y los contratantes. Sin embargo, para poder concertar alguna reunión que se haga necesaria por las características del documento, se tendrá que establecer una comunicación primaria con la empresa a fin de que el tiempo invertido, sea favorable a ambos involucrados.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *